Lời Phật dạy về sự Hòa Hợp trong Cộng đồng và Xã hội - Hợp Tuyển từ Kinh Tạng Pāli [Song Ngữ Anh-Việt] (Bodhi; Nguyên Nhật Trần Như Mai dịch)
Nguyên tác: In The Buddhas Words - An Anthology of Discources from the Pali Canon.
Tác giả: Bhikkhu Bodhi (2016).
Dịch giả: Nguyên Nhật Trần Như Mai (2018).
Thực hiện sách Song Ngữ Anh-Việt đối chiếu: Thế Giới Phật Giáo .org (quốc tế)
Tác phẩm giá trị này do ngài học giả Bhikkhu Bodhi người Hoa Kỳ viết và dịch từ tiếng Pali sang tiếng Anh; Giáo sư Nguyên Nhật Trần Như Mai đã dày công phiên dịch sang tiếng Việt và đã được Viện Nghiên cứu Phật học Việt Nam cho xuất bản dưới hình thức ấn tống vào năm 2015. Đây là một tác phẩm giá trị không thể bỏ qua được, nên tôi đã đọc từ trang bìa cho đến hết trang cuối của hơn 600 trang sách trong nhiều ngày với không biết bao nhiêu là điều cần phải học hỏi thêm từ Kinh tạng Pali, mà tôi vốn ít có duyên với việc đọc và nghiên cứu kinh sách từ Phật giáo Nguyên thủy này. Hòa thượng Bodhi là Tăng sĩ người Hoa Kỳ tu theo truyền thống Theravada.
Ngài sinh năm 1944, năm nay ngài đã 72 tuổi. Năm 1972 sau khi hoàn tất học vị tiến sĩ Triết học tại Đại học Claremont, Hoa Kỳ, ngài đã đến Tích Lan và thọ giới Sa-di tại đó. Năm 1973, ngài thọ giới Tỳ-kheo với ngài Ananda Maitreya. Ngài sống tổng cộng gần 30 năm tại Kandy, Tích Lan và hiện nay ngài đang lưu trú tại tu viện Chuang Yen ở New York, một tu viện thuộc Phật giáo Đại thừa. Ngài là dịch giả và tác giả của nhiều kinh sách quan trọng như: Tăng Chi Bộ kinh, Trung Bộ kinh, Tương Ưng Bộ kinh, Cẩm nang Tổng hợp Vi Diệu Pháp, Bát Thánh đạo, Hợp tuyển Lời Phật dạy v.v...
Như vậy phần Kinh tạng Nikaya ngài đã trực tiếp dịch từ tiếng Pali sang tiếng Anh khá nhiều, chỉ trừ Trường Bộ kinh và Tiểu Bộ kinh là ngài chưa dịch. Đây là một trong những dịch giả Tây phương đáng tin cậy, vì lẽ tiếng Anh vốn là tiếng mẹ đẻ của ngài và với học vị tiến sĩ cũng như ở Tích Lan gần 30 năm, thì đây là cơ hội để ngài nghiên tầm tiếng Pali và dịch thẳng lời Phật dạy được viết từ tiếng Pali sang tiếng Anh, vốn đã được hình thành tại Ấn Độ và Tích Lan khoảng năm 85 trước Tây lịch.
Xin lưu ý:
- Mục Lục (Table Of Contents - TOC) và Bookmarks bên trái: Clickable = nhấp chuột lên Tiêu Đề để đến ngay trang muốn xem.
- File PDF có thể in ra giấy khổ A4.
Với mục đích quảng bá Phật Pháp miễn phí đến những vị muốn Tu học Phật Pháp, Rèn luyện Anh ngữ, Luyện Dịch Việt-Anh hoặc Anh-Việt,
(nhất là những vị đang sinh sống, hoặc sẽ đi hay đang du học, ở những quốc gia sử dụng tiếng Anh – cũng là ngôn ngữ quốc tế được sử dụng khắp thế giới).
Thế Giới Phật Giáo .org đã thực hiện sách Song ngữ ANH-VIỆT Đối chiếu (từng đoạn văn Rất NGẮN để dể đối chiếu) này.
Xin Hoan nghênh mọi hình thức góp sức phổ biến rộng rãi sách này.
Việc sử dụng các nội dung của sách này vào mục đích khai thác lợi nhuận dưới bất kỳ hình thức nào là vi phạm đạo đức và pháp luật.
Chúng tôi hoàn toàn không chịu trách nhiệm nếu có cá nhân, tổ chức nào lợi dụng việc phổ biến miễn phí này của chúng tôi để thực hiện những hành vi sai trái đó.
Xem sách PDF, hoặc download: